20.12.10

standar berbahasa indonesia

dalam berbahasa khususnya bahsa indonesia kita sering menemukan kata-kata yang sebenarnya bukan bahsa baku indonesia atau susunan kata yang tidak padu sehingga terkesan rancu bila didengar atau diucapkan, bahayanya akibat terlalu sering mengunakan kata-kata yang yang tidak tepat hal tersebut terbawa samapai pada penulisan atau ucapan yang semestinya menggunakan kata dan susunan yang baku, contohnya pada penulisan arikel dalam media masa dan elektronok, serta acara-acre resmi kenegaraan.

hal demikian sering dikerenakan adanya kata-kata dalam bahasa asing yang dipaksakan masuk dalam bahasa indonesia.

berikut kata-kata asing berikut terjemah standar dalam bahasa indonesia:
You => Anda (bukan anda)
Download => Unduh
Upload => Unggah
File => Berkas
Content => Konten
Username => Nama pengguna
Password => Kata sandi
Thank you => Terima kasih (bukan terimakasih)
Maximal => Maksimum (bukan maksimal)
schedule (skejul) => Jadwal (bukan jadual)
themes => tema, tema tampilan, tampilan, skin
reset => kembali, batal, hapus, kembalikan
cancel => batal, kembalikan
admin => admin, pengelola, pengatur
administer => pengelola, pengatur, mengatur
administration => pengaturan, pengelolaan
setting => pengaturan, penyetingan
default => baku, standar, nilai baku
type => tipe, jenis, macam
links => link, tautan
form => form, bentuk, formulir
challenge => tantangan, perubahan
option => opsi, pilihan
disabled => dimatikan, dinonaktifkan, ditiadakan
description => deskripsi, keterangan, penjelasan, gambaran, informasi, penjelasan
validation => validasi, pengecekan
respons => respon, tanggapan
comment => komentar, tanggapan
loading => mengisi

dan berikut kata-kata yang susunannya tidak tepat:
"di perhatikan" seharusnya "diperhatikan" karena "di" yang dimaksud adalah imbuhan
"dijakarta" seharusnya "di jakarta" karena kata "di" menunjukan tempat
"mempertanggung jawbkan" seharusnya "mempertanggungjawabkan" jika kata memiliki prefix dan suffix, ia harus digabung

Tidak ada komentar:

Posting Komentar